After the divorce, he walked around like he was just an empty shell.
Après le divorce, il errait en n'étant plus qu'une coquille vide.
Without my music, I'm just an empty shell going through the motions.
Sans ma musique, je ne suis plus qu'une coquille vide qui se traîne.
The party is like an empty shell.
Without my kids around, this house and I feel just an empty shell.
Sans mes enfants, cette maison et moi ne sommes plus qu'une coquille vide.
Medication numbed everything; I'm just an empty shell drifting through each day.
Les médicaments ont tout anesthésié ; je ne suis plus qu'une coquille vide chaque jour.
Ever since the accident, I feel like I'm just an empty shell.
Depuis l'accident, j'ai l'impression de n'être plus qu'une coquille vide.
The creature was more that an empty shell riddled with holes.
La créature n'était plus qu'une coquille vide criblée de trous.
However, at this price it is just an empty shell.
À ce prix, cependant, vous avez juste une coquille vide.
Without reliable and verifiable information, democracy is an empty shell.
Sans information fiable et vérifiable, la démocratie est une coquille vide.
The day when I would be nothing but an empty shell.
Le jour ou je ne serais plus que une coquille vide.
Without the disruptor, it's just an empty shell.
Sans le disrupteur, ce n'est qu'une coquille vide.
An empty shell of a city bombed ten times over by three armies.
Une coquille vide bombardée dix fois, par trois armées.
Fist of all we should give this empty shell a content.
Avant tout, il faudrait redonner un contenu à cette coquille vide.