They were engendered, according to myth, on nine consecutive nights.
Ils les ont engendré, selon le mythe, sur neuf nuits consécutives.
The original scarcity, therefore, engendered the division of society into classes.
Cette pénurie originelle aurait donc engendré la division de la société en classes.
There are few issues that have engendered such unanimous condemnation.
Rares sont les questions qui ont suscité une telle condamnation unanime.
Alternatively, the BRICS Bank has engendered great expectations.
Par ailleurs, la Banque BRICS a suscité beaucoup d'attentes.
It is utterly incapable of managing the productivity it has engendered.
Il est complètement incapable de gérer la productivité qu'il a engendrée.
This starts with main idea that is engendered in the title.
Ceci commence par l'idée principale qui est engendrée au titre.
Silicon also has significant advantages engendered through its material properties.
Le silicium a également des avantages significatifs engendrés par ses propriétés matérielles.
The immediate causes are those engendered in the present life.
Les causes immédiates sont celles engendrées dans la vie présente.
All this devastation subsequently engendered the staggering costs of reconstruction.
Toute cette dévastation a plus tard engendré les coûts énorme de reconstruction.
The very first change, which has engendered the others, was professional.
Le premier changement, qui a engendré les autres, a été professionnel.
This has engendered a real feeling of discouragement among the truly impartial judges.
Cela a engendré un véritable sentiment d'écœurement chez les véritables magistrats impartiaux.
The widely felt frustration seems to have engendered some new political trends.
Le mécontentement général semble avoir engendré certaines nouvelles tendances politiques.
Endless abuse and corruption have engendered despair and anger.
Ces abus sans fin et la corruption ont engendré désespoir et colère.