Vertaling van "freaky-deaky" in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
after he was found doing the freaky-deaky with one of her ladies-in-waiting.
après l'avoir surpris en train de culbuter une de ses dames d'honneur.
On the right is the famous Tower of London where Queen Elizabeth I imprisoned her explorer boyfriend Sir Walter Raleigh after he was found doing the freaky-deaky with one of her ladies-in-waiting.
À votre droite, la célèbre tour de Londres, où la reine Elizabeth Ire a emprisonné son petit ami, Sir Walter Raleigh, après l'avoir surpris en train de culbuter une de ses dames d'honneur.
Brannigan, tell me about this freaky-deaky escape pyramid.
I've seen some freaky-deaky things in my day.
J'ai vu pas mal de trucs bizarres dans ma vie.
If there's a pattern to their freaky-deaky moves, I'll find it.
Maybe next time I'll bring your daughter, and the three of us can get freaky-deaky.
Peut être que la prochaine fois j'amènerai ta fille et on s'amusera tous les trois.
It was just a freaky-deaky dream within a dream.
I got my fingers crossed for a little freaky-deaky.
Je croise les doigts, pourvu que ce soit un film cochon !
And my heart isn't getting all freaky-deaky with the coffee palpitations and the whatnot, man.
Et mon cœur ne s'emballe plus à cause des palpitations dues au café et tout ça quoi.
Got a little freaky-deaky on me, but now that I'm back in this space,
J'ai eu un peu peur, mais maintenant que je suis de retour dans ce local,
Like what if she's all freaky-deaky?
Et si elle était olé olé ?
Makes you want to freaky-deaky, right?
That way we get no alien critters, no shape-shifting bugs, no mind altering viruses, no freaky-deaky artifacts.
De cette manière, plus de créatures étrangères, plus de décalage temporel Sans parler des virus, ou d'objets bizarres.