The manager harassed staff for months and might get off scot-free.
Le manager a harcelé le personnel pendant des mois et pourrait s'en tirer indemne.
He continued to be harassed by the guards about whom he complained.
Le détenu continuait d'être harcelé par les gardiens dont il se plaignait.
In none of these cases is the "client" harassed.
Dans tous les cas « le client » n'est pas inquiété.
The journalist says he can no longer write freely without being harassed by those in power.
Le journaliste affirme qu'il ne peut plus écrire librement sans être inquiété par le pouvoir.
We are all very much harassed & I am not well.
Nous sommes tous fort harassés & je ne vais pas bien.
She supported her colleague, who was being harassed by anonymous messages on social media.
Elle a soutenu sa collègue harcelée par des messages anonymes sur les réseaux sociaux.
Because we believe women when they say they're being harassed.
Parce qu'on croit les femmes quand elles disent avoir été harcelées.
Numerous others have been attacked, injured, harassed and intimidated.
De nombreux autres ont été attaqués, blessés, harcelés et intimidés.
His family and fellow bloggers have been constantly harassed and threatened.
Sa famille et ses collègues blogueurs ont été constamment harcelés et menacés.
The legal process was compromised by witnesses being harassed and intimidated.
Le processus juridique a été compromis par les témoins étant harcelés et intimidés.
And you've always harassed them while I looked the other way.
Et tu les as toujours harcelés dès que j'avais le dos tourné.
She later committed suicide after being harassed by fellow employees.
Elle s'est ensuite suicidée après avoir été harcelée par ses collègues.
Several of them were harassed, robbed and beaten by security forces.
Certains ont été harcelés, dévalisés et frappés par les forces de sécurité.