Upon my word, I cannot believe how quickly time has flown.
Je n'en reviens pas, le temps a filé si vite.
An eyebrow has been raised over how quickly the contract was approved.
The mind boggles at how quickly technology has changed our daily lives.
Ça dépasse l'entendement à quel point la technologie a changé notre quotidien.
There's something fishy about how quickly he got promoted last month.
Il y a quelque chose de louche dans la rapidité de sa promotion récente.
Her humiliating fall from grace reminded everyone how quickly fortunes can change.
Sa chute en disgrâce humiliante rappela à tous à quelle vitesse la fortune bascule.
His slow thinking contrasts with how quickly he can carry out practical tasks.
Sa lenteur mentale contraste avec sa rapidité à exécuter les tâches manuelles.
She felt a flicker of doubt upon hearing how quickly everything had changed.
Elle sentit un soupçon de doute en entendant à quelle vitesse tout avait changé.
Today's burning question is how quickly we can reduce our carbon emissions.
Watch how quickly the tables turn once the public learns the full story.
Regarde comme les rôles s'inversent vite une fois l'histoire entièrement connue.
Network latency impacts how quickly emails can be sent and received.
La latence réseau influence la rapidité d'envoi et de réception des emails.
The teacher allowed an impromptu presentation to test how quickly we could react.
Le professeur a accepté une présentation sans préparation, pour tester notre réactivité.
One might be surprised at how quickly they managed to reach an acceptable compromise.
I'm in awe of how quickly you learned to speak three languages fluently.