At the same time, and as established in our Code of Conduct, we require that all our employees and external collaborators act ethically and responsibly, wherever they may be in the world.
En même temps, et comme cela est établit dans notre code de conduite, nous exigeons à tous nos employés et collaborateurs externes d'agir de manière responsable et éthique, partout dans le monde.
We seek to do business with suppliers that are going beyond the minimum standards outlined in our Code of Conduct and working to implement social and environmental best practices.
Nous souhaitons collaborer avec des fournisseurs qui vont au-delà des normes minimales énoncées dans notre code de conduite et qui font tout pour mettre en œuvre les meilleures pratiques sociales et environnementales.
Our commitment to integrity is embodied in our Code of Ethics, which all associates are expected to follow.
Notre engagement envers l'intégrité s'inscrit dans le code de déontologie que tous les associés doivent suivre.
Total's ethics process is based on respect, responsibility and exemplary behavior, the core values set out in our Code of Conduct.
Total déploie une démarche éthique fondée sur le respect, la responsabilité et l'exemplarité, des valeurs contenues dans le Code de conduite du Groupe.
The parallel in our Code is in s.
Dans notre Code, on trouve l'équivalent à l'al.
We also have a mandatory online learning program to enhance understanding throughout our organization of the values and principles outlined in our Code of Conduct.
Nous avons également un programme d'apprentissage en ligne obligatoire afin d'augmenter la compréhension des valeurs et des principes mentionnés dans notre Code de conduite, programme destiné à toute l'entreprise.
They are also required to work within the principles of ethical behaviour as set out in our Code of Conduct and must follow all applicable laws and regulations.
Ces derniers sont également tenus de se conformer aux principes du comportement éthique énoncés dans notre Code de conduite et ils doivent observer tous les règlements et lois applicables.
You are encouraged to submit reports relating to violations stated in our Code of Conduct, as well as asking for guidance related to policies and procedure.
Vous êtes encouragé à soumettre un rapport relatif aux violations des principes énoncés dans notre Code de conduite mais aussi à demander conseil par rapport aux politiques et règlements.
These values, as well as the principles established in our Code of Ethics, are the basis for our success.
Ces valeurs, de même que les principes définis dans notre code d'éthique, sont à la base de notre succès.
Olympia and its team act within the scope of their strategic mission and core values set out in our Code of Conduct.
Olympia et l'ensemble de son équipe agissent dans le cadre de leur mission stratégique et des valeurs fondamentales stipulées dans notre code de conduite.
Kemin maintains internal accountability standards and procedures, which are detailed in our Code of Conduct.
Kemin veille à assurer le respect des normes et procédures de responsabilité, comme détaillées dans notre Code de conduite.
Our policies and practices for human rights, labor practices and safety are defined in our Code of Conduct.
Nos directives et pratiques en matière de droits humains, de pratiques de travail et de sécurité sont définies dans notre code de conduite.
We set high standards of responsible business practice, which are clearly set out in our Code of Conduct.
Nous imposons des critères stricts en matière de pratiques commerciales responsables, ceux-ci sont clairement énoncés dans notre Code de conduite.