This water is circulated through the nozzles until it is saturated.
Cette eau circule par les becs jusqu'à ce qu'elle soit saturée.
Think that water is circulated more than adequate.
Pensez que l'eau circule plus que suffisant.
The oxygenated blood is circulated through a network of arteries.
The agenda is circulated to each member in advance of each meeting.
L'ordre du jour est distribué à tous les membres avant chaque réunion.
During this process, the mash is circulated.
Au cours de ce processus, le moût est distribué.
This offer is circulated for discussion purposes only.
La présente offre est distribuée uniquement aux fins de la discussion.
Air is circulated throughout the room with no cooling.
De l'air est distribué dans toute la salle sans le refroidissement.
It is circulated as a transparency report.
Il est distribué à des fins de transparence.
It controls the way the fluid is circulated inside the vessel.
Il contrôle la manière dont le fluide circule à l'intérieur du réservoir.
The first draft is circulated internally and internationally to concerned parties.
Le premier est distribué aux parties intéressées dans le pays et à l'étranger.
Dry air is circulated through the powder, giving it a fluid-like texture.
De l'air sec est distribué par la poudre, lui donnant une texture comme liquide.
For security reasons, the internal report is circulated only in a sealed envelope among the committee members.
Par sécurité, le rapport interne circule uniquement sous pli scellé entre les membres du comité.
A continuous stream of suitable cooling liquid is circulated around the sample tube.
Un courant continu de liquide de refroidissement approprié circule autour du tube à échantillon.