Will they carry out your orders and march into the jaws of hell?
Vont-ils obéir à tes ordres et marcher vers l'enfer ?
She is accompanied by a French left-wing academic and a British photo reporter, but during their journey into the jaws of hell in Cambodia, horror lies in ambush.
Elle est accompagnée d'un intellectuel de gauche français et d'un photoreporter anglais, mais durant leur voyage dans l'enfer cambodgien, l'horreur est en embuscade...
Do not pretend that sending his living soul into the jaws of hell was an act of chivalry.
Ne prétendez pas que l'envoyer vivant en Enfer était un acte chevaleresque.
My cries seemed to fill the whole jaws of hell.
My cries seemed to fill the whole jaws of Hell.
Hours had gone by since I arrived in the jaws of hell.
Hours had gone by since I arrived in the jaws of Hell.
We lay in the jaws of Hell in little heaps, like thrown-away garbage.
Nous étions posés dans les mâchoires de l'Enfer en petits tas, comme des ordures jetées.
Or is their love the reason the jaws of Hell now gape open?
Saved from the jaws of hell!
The survivors looked into the jaws of hell, and the ground beneath the ash piles groans with the silent cries of the dead.
Les survivants ont regardé au fond de l'enfer et le sol des monceaux de cendres résonne des cris muets des morts.
It was only too likely that those awful whites would fulfill their threat, and send the foulest of all diseases which ever came forth from the jaws of hell, to sweep their tribes away into everlasting night.
Il n'était que trop évident que ces terribles Blancs allaient réaliser leur menace et envoyer la plus horrible des maladies jamais sorties des mâchoires de l'enfer et envoyer leurs tribus dans la nuit éternelle.
Look and weep as spiritual leaders I once trusted dangle MY people like bait on a hook over the jaws of hell.
Regardez, et pleurez : ces chefs spirituels à qui JE faisais jadis confiance font balancer mon peuple comme un appât sur un crochet devant les Dents de l'Enfer.