Vertaling van "know... it's" in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Wine is like you know... it's a delicacy.
Le vin, c'est une douceur.
No, I know... it's not the same.
Doucement, c'est pas la peine d'y aller fort.
You know... it's funny, I keep wishing the Doctor was here.
Vous savez, je n'arrête pas de souhaiter que le Docteur soit là.
Everybody got it, you know... It's time to show your other pieces of clothing and stow your favourite suit.
C'est le temps d'exhiber les autres pièces de votre garde-robe et ranger votre costume préféré.
You know... it's on the house.
Pour vous, c'est offert par la maison.
I know... it's a difficult time...
C'est un moment plus délicat...
You know... it's against Coast Guard policy to drink while in uniform.
C'est contre la politique des garde-côtes de boire en uniforme.
I know... it's been a while since I wrote anything.
Je le sais... ça fait longtemps que je n'ai pas écrit.
You know... it's easier to pull the trigger than play guitar.
Tu sais la gâchette, c'est plus facile que la guitare.
I really don't know... it's something new.
Je ne sais vraiment pas... c'est quelque chose de nouveau.
But you know... it's her heart that is sick.
I scored, but, you know... it's another story.
J'ai marqué, mais ça c'est une autre histoire.
You couldn't know... it's a horror.