It also establishes limit values for leakage rates from such systems.
Elle établit également les valeurs limites des taux de fuite de tels systèmes.
Compliance with limit values shall be verified in all cases.
There are absolutely no grounds for raising these limit values.
Fixing limit values for benzene is also a good thing.
The restrictions are very specific and often combined with limit values.
Les restrictions sont très spécifiques et souvent associées à des valeurs limites.
The criteria shall include limit values for pollutants where necessary.
Les critères comprennent des valeurs limites pour les polluants, si nécessaire.
The limit values of the testing current are also monitored.
Les valeurs limites de l'essai en cours sont également surveillées.
It is not enough simply to check that the limit values are respected.
Il ne suffit pas de contrôler que les valeurs limites sont respectées.
Emissions are significantly below the limit values without any secondary measures.
Les rejets sont nettement en deçà des valeurs limites sans aucune mesure complémentaire.
The proposal will set margins of tolerance in relation to some limit values.
La proposition fixera des marges de dépassement pour certaines valeurs limites.
Thus there is a solid scientific basis for the proposed limit values.
Les valeurs limites proposées reposent donc sur des bases scientifiques solides.
The following tables give only a rough summary of the limit values.
Les tableaux ci-dessous donnent un aperçu schématique des valeurs limites.
In conjunction with the amendment to the table of limit values.
Amendement en liaison avec la modification apportée au tableau des valeurs limites.