You can't mess around with workplace safety; the consequences would be far too serious.
Vous ne pouvez pas plaisanter avec la sécurité au travail, les conséquences seraient trop graves.
So in that world, you don't mess around with business.
Dans ce monde, on plaisante pas avec les affaires.
Instead of working, they'd rather mess around with the tools in the workshop.
Au lieu de travailler, ils préfèrent s'amuser avec les outils dans l'atelier.
Definitely mess around with this thing if you ever get the chance...
Certainement s'amuser avec cette chose si jamais vous avez la chance...
They usually mess around in the backyard, building forts and imaginative castles.
Ils s'amusent souvent dans le jardin, construisant des forts et des châteaux imaginaires.
He has top clearance and these guys don't mess around.
Il a l'autorisation maximale et ces gars ne plaisantent pas.
But that doesn't mean we can't mess around a little.
Mais ça empêche pas de s'amuser un peu.
You can't mess around with that sort of thing.
Isobel can mess around in people's thoughts.
Isobel peut s'amuser dans les pensées des gens.
All children love to mess around in the mud.
Tous les enfants aiment s'amuser dans la boue.
Allen doesn't mess around with this housewife thing.
Allen ne plaisante pas avec ses tâches ménagères.
This is real roots reggae. We don't mess around.
C'est du vrai reggae roots. On plaisante pas.
Those Mexican kids don't mess around, you saw them.