If I could pick, I would rather be a mind-reader than a faith healer.
Si j'avais le choix, je serais télépathe plutôt que guérisseuse.
and no, I'm not a mind-reader, I'm just astute, like you.
et non, je ne suis pas télépathe, je suis juste astucieux, comme toi.
Come on, spit it out. I'm not a mind-reader.
Then you must be the mind-reader.
Sorry, I get paid for being a sheriff, not a mind-reader.
Navré, suis shérif, pas devin !
I may be putting this question to a mind-reader, but it is certainly a subject we shall called upon to deal with in the future.
C'est peut-être au devin que je pose la question, mais c'est sans doute un sujet que nous serons appelé à traiter dans l'avenir.
Do you think you're some sort of mind-reader?
Vous vous prenez pour un médium ?
What, is he some kind of mind-reader or what?
Il est médium ou quoi?
but, sort of, mind-reader style.
mais du genre médium.
I'm not a mind-reader, I'm a shrink. I can't tell anything from one short, taped conversation.
Je suis psy, pas devin. Je ne peux rien tirer de bribes de conversations.
Where? I'm not a mind-reader.
Où donc ? Je ne suis pas devin !
There's nobody in this com pany Who's a mind-reader.
Personne ici n'est médium.