Le voyageur cherchait le célèbre devin pour obtenir des conseils sur son voyage.
The traveler sought out the renowned soothsayer for advice on his journey.
Attention, vous y croiserez peut-être le fantôme du devin...
Attention, you may come across the ghost of the soothsayer...
La statue obtient sa fonction grâce à la consécration du devin.
The statue attains its function once it has been consecrated by the diviner.
Une maîtresse mondialement connue, voyante et devin des pyramides.
A world-renowned spiritist, diviner, mistress of the pyramids.
Dès son enfance, il était déjà connu comme un devin doué.
As a child, he was already known as a gifted seer.
Le devin interprétait les rêves pour révéler des vérités cachées sur l'avenir.
The seer interpreted dreams to reveal hidden truths about the future.
Les prédictions du devin suscitaient souvent espoir et désespoir parmi les villageois.
The seer's predictions often stirred hope and despair among the villagers.
Chaque année, la communauté invitait le devin à bénir leurs nouvelles entreprises.
Every year, the community invited the seer to bless their new endeavors.
Les légendes parlent d'un devin qui pouvait voir de multiples futurs.
Fables tell of a seer who could see multiple futures.
Le devin s'asseyait sous un arbre, partageant ses prophéties avec quiconque s'approchait.
The seer sat under a tree, sharing prophecies with anyone who approached.
De cette manière, la liberté du devin est renforcée.
In this way, the freedom of the seer can be reinforced.
Le devin s'exprimait de façon énigmatique, laissant tout le monde méditer sur ses prédictions.
The seer spoke cryptically, leaving everyone pondering his predictions.
Il est un peu devin. astrologue. versé dans les mystères.
He's a self-styled soothsayer, astrologer, and diviner of mysteries.