Allow it to move beyond the toes, keeping the body relaxed.
Lui permettre d'aller au-delà des orteils, garder le corps détendu.
We have to move beyond the stage of emergency aid.
To innovate, we need to move beyond a narrow view of our challenges.
Pour innover, nous devons dépasser une vision étriquée de nos défis.
However, we must move beyond vision and into action together.
Nous devons toutefois dépasser le stade de la vision et agir ensemble.
We have to move beyond the stage of emergency aid.
Il nous faut dépasser le stade de l'aide d'urgence.
To solve complex problems, you need to move beyond a worm's-eye view approach.
Pour résoudre des problèmes complexes, vous devez dépasser une approche ras les pâquerettes.
Businesses must move beyond yesterday's challenges to thrive today.
Les entreprises doivent dépasser les défis d'hier pour prospérer aujourd'hui.
There is an urgent need to move beyond observations and good intentions.
Il devient pressant d'aller au-delà des constats et des bonnes intentions.
But what was fundamental was the need to move beyond old concepts.
Mais l'essentiel était qu'il fallait dépasser de vieux concepts.
He has urged us to move beyond the simple logic of conflict management.
Il nous a exhortés à dépasser la simple logique de gestion des conflits.
We must move beyond armchair activism and contribute actively to our communities.
Nous devons dépasser le militantisme virtuel et contribuer activement à nos communautés.
To succeed, one must move beyond a fixed mindset and embrace challenges.
Pour réussir, il faut dépasser un état d'esprit figé et relever les défis.
The ability to move beyond the literal towards a truth.
La capacité de dépasser le latéral vers une vérité universelle.