Her tireless advocacy was set at naught by a single dismissive comment.
Son plaidoyer infatigable a été réduit à néant par un seul commentaire méprisant.
The scandal effectively set at naught his reputation as an incorruptible official.
Le scandale a effectivement réduit à néant sa réputation de responsable incorruptible.
The board set at naught her objections and approved the controversial merger.
Le conseil a réduit à néant ses objections et a approuvé la fusion controversée.
Years of diplomatic efforts were suddenly set at naught by the surprise invasion.
Des années d'efforts diplomatiques ont été soudain réduites à néant par l'invasion surprise.
Despite years of research, the committee set at naught the scientist's findings.
Malgré des années de recherche, le comité a réduit à néant les conclusions du scientifique.
The sudden policy reversal set at naught the agreement painstakingly negotiated last year.
Le revirement soudain de politique a réduit à néant l'accord patiemment négocié l'année dernière.
His careful planning was set at naught by an unexpected change in policy.
Sa planification minutieuse a été réduite à néant par un changement de politique imprévu.
Budget cuts set at naught the museum's ambitions for a major new exhibition.
Les coupes budgétaires ont réduit à néant les ambitions du musée pour une grande nouvelle exposition.
Over time, the evening tantrums will come to naught.
Au fil du temps, les crises du soir seront réduites à néant.
In saying that naught has the being, one speaks by provocation.
En disant que le néant a l'être, on parle pour provoquer.
The reliability of exceptions and waivers would be reduced to naught.
La fiabilité des exceptions et des dérogations serait réduite à néant.
This is also what I showed you of the naught.
C'est aussi ce que je vous montrais du néant.
To be convinced, just think of the naught.
Pour s'en convaincre, il suffit de penser au néant.