Tonight, we're talking about one third of your life.
Ce soir, nous allons parler d'un tiers de votre vie.
Here they have always governed for one third of the people.
Ce pays a toujours été gouverné par un tiers de la population.
One third of greenhouse gas emissions comes from transport in the...
Un tiers des émissions de gaz à effet de serre provient des...
In addition, the park will be enlarged by one third.
En plus de cela, le parc sera agrandi d'un tiers.
In this case set aside one third of the pureed tomatoes.
Dans ce cas, mis de côté un tiers de la sauce tomate.
One third of the world's population lack access to medicines.
Un tiers de la population mondiale n'a pas accès aux médicaments.
This time period takes up one third of human cultivation history.
Cette période prend un tiers de l'histoire de la culture humaine.
Globally, one third of regional trade agreements have services commitments.
Globalement, un tiers de ces accords comporte des engagements relatifs aux services.
Around one third of the food produced globally is lost or wasted.
Environ un tiers des aliments produits dans le monde est perdu ou gaspillé.
One third of the chocolate is reserved to cover the cake later.
Un tiers du chocolat est réservé pour couvrir le gâteau plus tard.
Stir one third of the egg whites into the batter to loosen.
Ajoutez un tiers des blancs d'oeuf dans la pâte pour l'assouplir.
And only one third of the world knows about it.
Et il n'y a qu'un tiers du monde qui le sait.
Then, one third of their earnings will be yours, forever.
Ensuite, vous aurez un tiers de leurs revenus, à vie.