The inter-governmental model is out-dated and must finally be overcome.
Le modèle intergouvernemental est dépassé et doit enfin être surmonté.
The risk of using an out-dated liniment is real.
Le risque d'utiliser un liniment dépassé est réel.
Though the rooms may seem somewhat out-dated, the building is truly dazzling.
Si l'intérieur des chambres peut paraître quelque peu démodé, le bâtiment, lui, est proprement éblouissant.
You can also add a vintage cardigan or sweater to nearly any modern outfit without looking out-dated.
Vous pouvez également ajouter un gilet ou un pull vintage à presque toutes vos tenues sans avoir l'air démodé.
These were described by some delegations as cumbersome, complex, out-dated, and non- transparent.
De l'avis de certaines délégations, ces règles étaient contraignantes, complexes, archaïques et dépourvues de transparence.
Networks are out-dated technically and are often inadequately managed.
Les réseaux sont techniquement dépassés et souvent mal gérés par les entreprises.
We can be happy that it is now out-dated.
On peut se réjouir qu'elles soient dépassées.
All your lies and wars are out-dated.
Tout tes mensonge et guerres sont dépassés.
It's easy to learn and use, but is very much out-dated.
Il est facile à apprendre et utiliser, mais est plutôt démodé et dépassé.
The idea is great, however, the practice is out-dated.
L'approche est juste, mais la solution est dépassée.
Equipment that has out-dated electrical systems can impact your daily operations and performance.
Les équipements dotés de systèmes électriques dépassés peuvent avoir un impact sur vos opérations et vos performances au quotidien.
Science teachers are in short supply, and teaching methods are out-dated.
Les enseignants des matières scientifiques sont rares, et les méthodes pédagogiques sont dépassées.
The use of real fur is considered out-dated by the brand's leader.
L'utilisation de vraie fourrure est considéré par les dirigeants de l'enseigne comme dépassés.