All the regional commissions have been promoting the development of environmentally sustainable economic agendas as a path for development in their respective regions.
Toutes les commissions régionales promeuvent l'élaboration de programmes économiques écologiquement viables pour servir de modèle de développement dans leurs régions respectives.
Since independence, Uzbekistan has chosen its own path for development - a path of fundamental reforms directed towards the construction of a democratic State, a socially oriented market economy and a robust civil society.
Après l'indépendance, l'Ouzbékistan a choisi son propre modèle de développement, qui consiste à bâtir un État démocratique fondé sur l'état de droit, une économie de marché à vocation sociale et une société civile forte grâce à des réformes de grande envergure.
Gender equality in political participation is a path for development as well as for good governance and democracy.
L'égalité des sexes dans la participation politique est une voie pour le développement ainsi que la bonne gouvernance et la démocratie.
The Government of Nunavut - home to most of the calving grounds - is developing an overarching land-use plan that will set a path for development and conservation in the territory.
Le gouvernement du Nunavut - lieu de la plupart des aires de mise bas - développe un plan global d'aménagement du territoire qui trace la voie pour le développement et la conservation du territoire.
His blueprinted proposal outlined a clear path for development.
In these circumstances, a stable and rational path for development and concomitant policies and measures could not emerge spontaneously.
Dans ces circonstances, une progression stable et rationnelle vers le développement et des politiques et mesures concomitantes ne pouvaient apparaître spontanément.
Encourage efforts to enhance political support to chart a practical path for development financing and the promotion of development.
Encourager les efforts visant à renforcer l'appui politique afin de suivre une voie concrète vers le financement et la promotion du développement.
Such agreements could constitute a "true path for development" by contributing to link transnational communities with countries of origin, especially by promoting the exchange of knowledge and skills.
Ces accords pourraient constituer une véritable voie vers le développement en ce qu'ils contribueraient à relier les communautés transnationales aux pays d'origine, en particulier en favorisant les échanges de connaissances et de compétences.
Your character can choose its own path for development and making money in any of the areas
Votre personnage peut choisir sa propre voie de développement et faire de l'argent dans l'un des domaines
Private sector led growth for private sector gains were seen as the only logical path for development.
La croissance tirée par le secteur privé au profit du secteur privé était considérée comme la seule voie logique pour le développement.
We thus see sustainable development not only as a sound path for development, but also as an international shield from external disruptive interferences.
Nous considérons donc que le développement durable est non seulement un moyen viable de développement, mais également une protection internationale contre des ingérences extérieures déstabilisatrices.
Africa supported the green economy as a path for development affording opportunities for economic diversification, the creation of decent jobs and combating poverty.
Le continent était en faveur de l'économie verte en tant que voie de développement offrant des possibilités de diversification économique, de création d'emplois convenables et de réduction de la pauvreté.
It has energetic young people and the natural, cultural and intellectual resources it needs to emerge in the 21st century with its own world view, its own conception of governance and its own path for development.
Mais, loin d'être un continent de désespérance, elle recèle une jeunesse ardente et des ressources culturelles et intellectuelles qui la mettent en capacité d'émerger au 21e siècle avec sa propre vision du monde,