The journalist turns scientific data into plain language for the general public.
Le journaliste traduit les données scientifiques en langage clair pour le grand public.
And we believe that plain language has a lot of advantages.
You don't need a ten-cent word there; plain language works much better.
Tu n'as pas besoin d'un mot pompeux là ; un langage simple marche mieux.
This brochure uses plain language so that everyone can easily understand it.
Cette brochure emploie un langage simple afin que tout le monde la comprenne facilement.
There are some companies that have taken shots at doing plain language versions.
Certaines entreprises ont essayé de formuler leur politique en termes simples.
In meetings, the director prefers plain language rather than complicated jargon.
En réunion, la directrice préfère un langage simple plutôt que des expressions compliquées.
The doctor chose plain language to describe the illness to his worried patient.
Le médecin choisit un langage simple pour décrire la maladie à son patient inquiet.
The journalist chose plain language to sum up the reform for the readers.
Le journaliste a choisi un langage simple pour résumer la réforme aux lecteurs.
When you present your project, rely on plain language and concrete examples.
Quand tu présentes ton projet, mise sur un langage simple et des exemples concrets.
The theoretical physicist used plain language to explain her model to the general public.
La physicienne théorique a utilisé un langage simple pour expliquer son modèle au grand public.
Thanks for using plain language, I'm not very familiar with technical terms.
Merci d'utiliser un langage simple, je ne connais pas bien le vocabulaire technique.
Always use plain language when you explain the rules to young children.
Utilise toujours un langage simple quand tu expliques les règles à de jeunes enfants.
When speaking to foreign customers, the company recommends plain language and short sentences.
Pour parler aux clients étrangers, l'entreprise recommande un langage simple et des phrases courtes.