From that point forward, the students took their studies more seriously.
Dès lors, les étudiants ont pris leurs études plus au sérieux.
From that point forward, she decided to pursue her dreams without hesitation.
À partir de ce moment-là, elle décida de poursuivre ses rêves sans hésitation.
They agreed to work together; from that point forward, their partnership flourished.
Ils ont convenu de travailler ensemble ; dès lors, leur partenariat a prospéré.
From that point forward, I knew it was my calling.
À cet instant, j'ai su que c'était ma vocation.
From that point forward, groups joined forces and became organized.
À partir de ce moment, les groupes se sont unifiés et organisés.
From that point forward, I was powerless before her charm.
Depuis ce moment-là, je me trouvais impuissante face à son charme.
He made a promise and, from that point forward, kept his word diligently.
Il a fait une promesse et, depuis lors, il a tenu parole avec diligence.
Anything that happens from this point forward, my call.
Tout ce qui se passe à partir de ce moment, mon appel.
At each step, arrows point forward to one or more boxes.
À chaque étape, les flèches pointent vers une ou plusieurs cases.
And from this point forward, I am staying out of it.
Et à partir de maintenant, je reste en dehors de ça.
Follow the rest of the screen prompts from that point forward.
À partir de ce moment, suivez les instructions à l'écran.
The decision impacted many lives; from that point forward, changes were evident everywhere.
La décision a impacté de nombreuses vies ; dès lors, des changements étaient visibles partout.
First impressions often shape how we perceive others from that point forward.
Les premières impressions façonnent souvent notre perception des autres par la suite.