And couldn't prosecute him because of lack of evidence.
Et on n'a pas pu le poursuivre par manque de preuves.
The judicial authorities continued to charge and prosecute members of extremist groups.
Les autorités judiciaires ont continué de poursuivre les membres de groupes extrémistes.
The court doesn't have the authority to investigate or prosecute.
And that's exactly what will happen if you prosecute her.
Et c'est exactement ce qui va se passer si vous la poursuivez.
And couldn't prosecute him because of lack of evidence.
Et n'avons pas pu le poursuivre, faute de preuves.
We also process this data in order to detect and prosecute abuse.
Nous traitons aussi ces données pour détecter et poursuivre les abus.
Too bad you can't prosecute a man for delusions of grandeur.
On ne poursuit pas un homme pour sa folie des grandeurs.
It should investigate such crimes and prosecute and punish all the perpetrators.
Il devrait enquêter sur ces crimes et poursuivre et sanctionner tous les auteurs.
The principle of extradite or prosecute must be implemented to that end.
Le principe extrader ou poursuivre doit être appliqué à cette fin.
So they prefer to withdraw the charges than prosecute the accused.
Donc, ils préfèrent retirer les accusations plutôt que de poursuivre.
The police are present in the festival grounds and prosecute the offenders.
La police est présente dans l'enceinte du festival et poursuit les contrevenants.
If your mother agrees to get help, they won't prosecute.
We will work to locate and prosecute those who infringe on these rights.
Nous nous efforcerons de localiser et de poursuivre quiconque violerait ces droits.