It's hard to get a human on the line, and if you do, they're usually stuck reading from a script.
Il est dur d'avoir un humain en ligne et quand c'est le cas, il est souvent bloqué à lire un script.
She recounted the events matter-of-factly, as if reading from a script.
Elle a raconté les événements d'un ton neutre, comme si elle lisait un script.
He spoke impersonally, as if reading from a script without any feelings involved.
Il parlait de façon détachée, comme s'il lisait un script sans aucune émotion.
Meanwhile, customers want to feel as if you're addressing their problem and treating them like human beings, not reading from a script to find a solution.
Pendant ce temps, les clients veulent savoir si vous gérez leur problème et que vous les traitez de manière personnalisée et non comme des machines en lisant un script.
These people just answer questions by reading from a script, and their entire purpose is to screen out minor problems, so that the tech support workers who know what they are doing (and therefore cost more) are handling the least amount of cases possible.
Ces personnes répondent simplement aux questions en lisant un script. Leur objectif est de filtrer les problèmes mineurs, de sorte que les assistants techniques qui savent ce qu'ils font (et qui coûtent plus cher) traitent le moins de cas possible.
The actor's performance felt by-the-numbers, as if he were merely reading from a script.
La performance de l'acteur semblait mécanique, comme s'il lisait simplement un script.
It does sound like they were reading from a script.
Become familiar with your speech so you can recite it without making it look like you're reading from a script.
Familiarisez-vous avec votre discours de sorte que vous pouvez réciter sans nécessairement le lire.
On the other hand, you do not want to sound as though you are reading from a script.
D'un autre côté, vous ne devriez pas donner l'impression de lire un script.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.