Authors of this report argued that "integrating implementation research within intervention programmes will support evidence-based policies and build robust programmes that withstand organizational and political change."
Les auteurs de ce rapport font valoir que « l'intégration de la recherche sur la mise en oeuvre aux programmes d'intervention favorisera des politiques fondées sur des données probantes et engendrera des programmes solides pouvant survivre au changement organisationnel et politique ».
Civil society organisations play a crucial role in generating lessons learned, helping countries to develop robust programmes and supporting implementation. PROVIDING TECHNICAL SUPPORT
Les organisations de la société civile jouent un rôle essentiel en tirant des enseignements de l'expérience, en aidant les pays à élaborer des programmes solides mais également en facilitant leur mise en œuvre.
While it is submitted that the question whether there is a right to such a remedy is not yet settled, it is argued that responsible parties should develop robust programmes of collective reparation.
Tout en expliquant que la question du droit à ce type de réparation n'est pas encore réglée, l'auteur considère que les parties responsables devraient mettre en place de solides programmes de réparation collective.
The organization developed robust programmes on women and peace, which promote resolution 1325 (2000).
Elle a élaboré de solides programmes en faveur des femmes et de la paix, conformément à la résolution 1325 (2000).
THELMA ALDANA, Attorney General of Guatemala, said her Government had created robust programmes to prevent violence and protect human rights.
Mme THELMA ESPERANZA ALDANA HERNÁNDEZ, Procureure du Guatemala, a affirmé que son pays a lancé des programmes robustes pour prévenir la violence et protéger les droits de l'homme.
In the United States, Federal statutes require publicly listed companies to have robust programmes to assess, manage and report on material risks.
Aux États-Unis, la législation fédérale impose aux sociétés cotées de disposer de programmes solides leur permettant d'évaluer et de gérer les risques substantiels et d'en rendre compte.
With better treatment on the way, affected countries should scale up efforts to diagnose and treat MDR-TB today, so that robust programmes are in place once the new drugs are introduced.
Avec un meilleur traitement à l'horizon, les pays concernés devraient intensifier dès maintenant leurs efforts pour diagnostiquer et traiter la MDR-TB, afin que des programmes efficaces soient déjà en place une fois que les nouveaux médicaments seront introduits.
'Refocus on prevention' The UN recommends that countries devise robust programmes to forecast and respond to floods, in order to minimize their impact by organizing prevention, improving planning and speeding reaction times.
L'ONU encourage les pays à mettre sur pied de vastes programmes de préventions et de riposte aux inondations, afin de réduire les dégâts par l'organisation de la prévention, l'amélioration de la planification et la réduction des délais d'intervention.
Robust programmes should be undertaken, especially in the fields of employment, education and training, political representation, financial services, land tenure and property rights and/or social security.
Des programmes ambitieux devraient être entrepris en particulier dans les domaines de l'emploi, de l'éducation et de la formation, de la représentation politique, des services financiers, du régime foncier et des droits de propriété et/ou de la sécurité sociale.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.