The surrendering statement from the officials reassured the citizens of their safety.
La déclaration de soumission des officiels a rassuré les citoyens sur leur sécurité.
The statement from your credit card company will be listed as follows.
La déclaration de votre compagnie de carte de crédit seront énumérés comme suit.
What convinced the judge was a statement from a witness.
It's quite remarkable to hear such a statement from a minister.
Frankly, I find that the statement from the minister is misleading.
I need to take a statement from the first person on the scene.
Je dois prendre la déclaration de la première personne sur les lieux.
A statement from the youth who participated in the forum was also presented.
Une déclaration des jeunes qui ont participé au forum a été aussi présentée.
Tomorrow, there will be a statement from the municipality in the newspaper.
Demain, il y aura une déclaration de la municipalité dans le journal.
The police are trying to get a statement from him.
La police tente d'obtenir une déclaration de sa part.
This information is based on a statement from the person concerned.
Cette information est basée sur une déclaration de l'intéressé.
I just a got a statement from the chief of police.
I'll need a statement from you too, in the morning.
Je vais avoir besoin d'une déclaration de vous aussi, le matin.
This information is based on a statement from the person concerned.
Ce renseignement est fondé sur une déclaration de l'intéressé.