Where conditions allow, that part of the program is still continuing.
Lorsque les circonstances le permettent, cet élément du programme se poursuit.
Work is still continuing along these lines to curb early marriage.
L'évolution vers l'interdiction des mariages précoces se poursuit sur cette voie.
In any case, the world economy is still continuing to unravel.
En tout état de cause, l'économie mondiale continue à s'effilocher.
His story is over but the world he belong to is still continuing.
Son histoire a prit fin mais le monde auquel il appartient continue.
A photographic research which I am still continuing.
Preliminary criminal proceedings against the offenders were instituted immediately and are still continuing.
Une procédure pénale préliminaire a immédiatement été engagée à l'encontre des contrevenants; elle est toujours en cours.
Despite the order to suspend the work, this is still continuing.
Or, malgré l'arrêté du ministre, les travaux se poursuivent.
Despite the proven value of the programme, research is still continuing.
Malgré la valeur prouvée du programme, les recherches continuent.
It believes the government is still continuing to move ahead with new regulations.
Il pense que le gouvernement continue à mettre en place de nouveaux règlements.
The process of reflection on this subject is still continuing.
La réflexion sur cette question se poursuit.
As for the others, these investigations are still continuing as we speak.
The search for the victims' bodies under the debris is still continuing.
On continue de chercher les corps des victimes sous les décombres.
Discussions were still continuing on all those items.