We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
structures capables de
structures à même de
structures pouvant
structure-relais susceptible de
Public opinion is no longer channeled by structures capable of responding to this mounting anger.
L'opinion publique n'est plus canalisée par des structures capables de répondre à cette colère qui monte.
Donations are good, but it is important that we do it through structures capable of giving a real contribution to the lives of children.
Les dons sont bonnes, mais il est important qu'on les fait à travers des structures capables de donner une contribution réelle à la vie des enfants.
Support for the association between scientific and technical institutions to implement structures capable of providing the assistance, training and information necessary for their full insertion into the global network.
Appui à la coopération entre les organismes scientifiques et techniques en vue de mettre en place des structures à même de fournir l'assistance, la formation et l'information nécessaires à leur intégration au réseau mondial.
Conceptually speaking, this proposal opened the way to spatial and instrumental dimensions which made it possible to produce structures capable of covering interior dimensions already existing in the organic structure of man.
Conceptuellement, cette proposition ouvrait la voie à des dimensions spatiales et instrumentales qui permettaient de réaliser des structures capables de recouvrir les dimensions intérieures se trouvant déjà dans la structure organique de l'homme.
The collective enthusiasm for documentary production generated a demand for structures capable of absorbing and channeling this unprecedented flux of images, of archiving them, and making sense of the visible through systematic curation of photographs.
À cet élan collectif de production documentaire répond un besoin symétrique de création de structures capables d'accueillir et de canaliser ces nouveaux flux d'images, d'archiver et de comprendre le visible à travers une conservation organisée des photographies.
He stressed the importance of putting in place policies and structures capable of boosting investments and creating an enabling environment for increased value addition for primary products in the sector.
Il a également souligné la nécessité de mettre en place des politiques et des structures capables de stimuler les investissements et de créer un environnement favorable à l'amélioration de la valeur ajoutée des produits de base dans ce secteur.
Synthesis of humic acids takes place through the natural selection of structures capable of obtaining stability in the rootable soil layers and to create the necessary ecological conditions for the growth and development of plants and soil biota.
La synthèse des acides humiques s'effectue par la sélection naturelle des structures capables d'acquérir la stabilité dans les couches végétales du sol et de créer les conditions écologiques nécessaires à la croissance et au développement des plantes et du biote du sol.
With over 1.4 billion Internet users worldwide, creating the structures capable of representing this vast community in a manner that is transparent, fair and open to input from all is a formidable challenge.
Avec plus de 1,4 milliard d'internautes à travers le monde, la création de structures capables de représenter cette vaste communité de façon transparente, honnête et permettant la participation de tous constitue un défi considérable.
Thus, our firm has specialized in generating structures capable of maximizing the legal and tax benefits offered by the Chilean legal framework to both the foreign investor and the Chilean national company that desires to invest overseas.
C'est pourquoi notre société s'est spécialisée dans la création de structures capables de maximiser les avantages légaux et fiscaux offerts par le cadre juridique chilien, tant à l'investisseur étranger qu'à l'investisseur chilien qui souhaite investir en dehors du pays.
Marseille is taking the lead by creating two new structures capable of evaluating medical systems and thus improving their efficiency, within a European context of changes to regulations on the use of medical systems.
Dans un contexte européen d'évolution réglementaire sur l'utilisation des dispositifs médicaux, Marseille prend les devants en créant deux nouvelles structures capables d'évaluer les dispositifs médicaux et d'améliorer ainsi leurs efficiences.
Over a very brief period we in the European Union have developed concepts and established structures capable of sustaining the deployment of civilian elements.
En très peu de temps, l'Union européenne a élaboré des concepts et établi des structures capables de soutenir le déploiement d'éléments civils.
Venezuela wanted to see proposals about structures capable of managing the fundamental issues facing the Organization, of making a contribution in preparing the opinions of the Secretariat and of delegations, in developing possible consensus on issues, and of contributing to transparency.
Le Venezuela souhaitait que soient proposées des structures capables de gérer les questions fondamentales auxquelles était confrontée l'Organisation, de collaborer à la formulation des avis du Secrétariat et des délégations, de promouvoir un possible consensus sur les questions et de contribuer à la transparence.
It is necessary today to develop structures capable of protecting the global environment. This means developing and supporting international institutions such as the United Nations and international agreements like the Kyoto Protocol.
Il est nécessaire de développer des structures capables de protéger l'environnement global, de développer et d'appuyer les institutions internationales comme les Nations Unies et les traités internationaux comme le Protocole de Kyoto.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.