Download for Windows Premium
Publiciteit
structures capables d'
Geflecteerde vorm van structures capables de

Vertaling van "structures capables d'" in Engels

structures capable of
structures able to
structures that can
À cet élan collectif de production documentaire répond un besoin symétrique de création de structures capables d'accueillir et de canaliser ces nouveaux flux d'images, d'archiver et de comprendre le visible à travers une conservation organisée des photographies.
The collective enthusiasm for documentary production generated a demand for structures capable of absorbing and channeling this unprecedented flux of images, of archiving them, and making sense of the visible through systematic curation of photographs.
La synthèse des acides humiques s'effectue par la sélection naturelle des structures capables d'acquérir la stabilité dans les couches végétales du sol et de créer les conditions écologiques nécessaires à la croissance et au développement des plantes et du biote du sol.
Synthesis of humic acids takes place through the natural selection of structures capable of obtaining stability in the rootable soil layers and to create the necessary ecological conditions for the growth and development of plants and soil biota.
A l'intérieur du domaine, il existe d'autres structures capables d'accueillir en même temps que la Villa jusqu'à 45 personnes ayant tous les biens pour vous-même.
Inside the estate there are other structures able to accommodate together with the Villa up to 45 people having all the property for yourself.
Enfin, le PGS a été utilisé sous forme de particules afin d'organiser des dépôts de fibres de PLA en structures capables d'améliorer le développement des cellules et des tissus.
Finally, PGS was used in particles in order to organize PLA fibers deposits into structures able to improve cells and tissues development.
Dans un contexte européen d'évolution réglementaire sur l'utilisation des dispositifs médicaux, Marseille prend les devants en créant deux nouvelles structures capables d'évaluer les dispositifs médicaux et d'améliorer ainsi leurs efficiences.
Marseille is taking the lead by creating two new structures capable of evaluating medical systems and thus improving their efficiency, within a European context of changes to regulations on the use of medical systems.
D'une manière générale, la teneur et les objectifs des mesures prises au titre du SAPARD sont comparables à ceux du Fonds européen agricole pour le développement rural (FEADER) et visent à créer des structures capables d'appliquer l'acquis communautaire au moment de l'adhésion.
In general the measures under SAPARD are, in terms of content and objectives, comparable to those of the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD), with the aim to create structures capable of applying the acquis communautaire upon accession.
Face à nos compétiteurs, nous avons besoin de structures capables d'accueillir tous ces jeunes d'Asie, du bassin méditerranéen, d'Europe ou d'Amérique du Sud qui désirent étudier en France.
In order to do better than our competitors, we need to have structures capable of accommodating young talent who want to study in France, coming from Asia, the Mediterranean basin, Europe and South America.
Il faut que les démocraties européennes assument leurs responsabilités en contribuant à la création de structures capables d'endiguer le flot du nationalisme agressif.
Europe's democracies must face up to their responsibilities in helping to create structures that can stem the tide of aggressive nationalism.
À cet égard, il importe de créer des structures capables d'apporter une réponse rapide aux nouveaux défis qui se posent et de produire des solutions socialement acceptables, respectueuses de l'environnement et compétitives.
It is important to develop structures which can react quickly to these new challenges and produce publicly acceptable, environmentally-friendly and competitive solutions.
Elle a également plaidé en faveur de la création - au niveau national - de structures capables d'appréhender la protection des enfants dans sa globalité et d'améliorer réellement leur situation.
Furthermore, she encouraged the creation of adequate structures able to tackle the protection of children in its globality at least on a national basis, which will lead to a real improvement in children's circumstances.
Ils remettent en question tout ce qui s'est fait au cours des dix dernières années, notamment les recherches sur les méga structures capables d'héberger des villes entières, et se tournent vers l'utilisation de nouveaux matériaux.
They question the events of the preceding decade, including research done on mega structures designed to house entire cities, and they turn to the use of new materials.
Les changements importants survenus ces dernières années dans le cadre de la coopération judiciaire en matière pénale nécessitent de créer et de renforcer des structures capables d'apporter une assistance et d'assurer la coordination au niveau européen.
The significant changes in recent years in connection with judicial cooperation in criminal matters have made it necessary to introduce and strengthen structures which are able to provide assistance and coordination at European level.
Cependant, il convient de rappeler que dans le monde actuel, dans la plupart des cas, il y aura toujours des sociétés, des états et des autres structures capables d'offrir plus.
However, it is worth remembering that in today's world, in most cases, there are always corporations, States and other structures that can offer more.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Synoniemen voor structures capables d' in het Frans

Publiciteit

Resultaten: 16. Exact: 16. Verstreken tijd: 48 ms.