The Privilege Program is open to any licensed driver with a mailing address within Canada.
Tout conducteur possédant un permis de conduire et une adresse postale au Canada peut s'inscrire au Programme Privilège.
The Dealer reserves the right to make the Privilege Program and its promotional offers available to its members based on service activity, program participation or information supplied by the member.
Le concessionnaire se réserve le droit de mettre le Programme Privilèges et ses offres promotionnelles à la disposition des membres en fonction de leur activité en ce qui a trait à l'entretien de leur véhicule, de leur participation au Programme ou des renseignements qu'ils fournissent.
Under the Privilege Program you collect points and redeem them for discounts on your next vehicle, or for other rewards and
Profitez. Le Programme Privilèges vous permet d'accumuler des points et de les échanger contre des rabais sur votre prochain véhicule,
Any licensed driver with a mailing address in Canada can join the Privilege Program.
Tout conducteur possédant un permis de conduire et une adresse postale au Canada peut s'inscrire au Programme Privilèges.
Honda Blainville, hereinafter referred to as the Dealer, has the right to terminate the Privilege Program at any time.
With the Privilege Program, you can collect points and exchange them for rebates on your next vehicle or for other rewards and privileges.
Le Programme Privilèges vous permet d'accumuler des points et de les échanger contre des rabais sur votre prochain véhicule ou encore contre d'autres récompenses et privilèges.
We are grateful to have the Privilege Program for our employees.
The Privilege Program is offered to new vehicle buyers.
In order to receive the discount you must be a member of the Privilege Program.
How do I join the Privilege program and what are the advantages?
You will receive email on a regular basis with information regarding the Privilege Program and its exclusive offers.
Vous recevrez par courriel sur une base régulière des informations concernant le programme et ses offres exclusives.
Should you prefer that the information not be used, please contact the Privilege Program's customer service.
Businesses, companies, joint ventures, partnerships, groups and associations can also register at for the Privilege Program. Limit of one Privilege card per person or organization.
Les sociétés d'affaires, les coentreprises, les partenariats, les groupes et les associations peuvent également s'inscrire au Programme Privilège, tout en respectant la limite d'une carte Privilège Avril par personne morale ou physique.