We've been waiting for the seamless transition program for some time.
They cannot be the basis of an ecological transition program.
This would include veteran families in the transition program.
Cela concerne également les familles d'anciens combattants participant au programme de transition.
He quit the transition program before finishing it.
Il abandonne cependant ce programme de transition avant de le terminer.
Representatives of the veterans transition program testified here.
Des représentants du programme de transition des vétérans ont témoigné devant nous.
You alluded earlier to a transition program.
Vous avez fait allusion, tantôt, à un programme de transition.
That's what the veterans transition program does.
C'est le fondement du programme de transition des vétérans.
The transition program is decimating that.
Le programme de transition est en train de les décimer.
Getting directly to the question, I find the transition program rather draconian.
Pour entrer dans le vif du sujet, j'estime que le programme de transition est une mesure plutôt draconienne.
I've read the review I was given on the veterans transition program.
J'ai lu le document que l'on m'a donné sur le programme de transition des anciens semble très intéressant.
Some journalists specializing in agriculture are suggesting that there is an agreement on a transition program.
Certains journalistes spécialisés en agriculture laissent entendre qu'il y a une entente de programme de transition.
Instead, they announced a transition program that does even cover the projected losses.
À la place, ils ont annoncé un programme de transition qui ne couvre même pas les pertes anticipées.
The transition program that we put in place has helped meet that target considerably.
Le programme de transition que nous avons mis en place a aidé considérablement à atteindre cette cible.