She took unkindly to his joke about her accent at dinner.
Elle a pris mal sa blague sur son accent pendant le dîner.
My parents took unkindly to the idea of me dropping out of college.
Mes parents ont pris mal l'idée que j'abandonne l'université.
They spoke unkindly about her behind her back, which was hurtful.
Ils ont parlé méchamment d'elle dans son dos, ce qui était blessant.
He unkindly laughed at her mistakes, showing no compassion or support.
Il a ri méchamment de ses erreurs, ne montrant aucune compassion ou soutien.
She spoke unkindly, leaving him feeling hurt and rejected after their conversation.
Elle a parlé durement, le laissant se sentir blessé et rejeté après leur conversation.
She spoke unkindly about her friend's appearance at the dinner table yesterday.
Elle a parlé durement de l'apparence de son amie à table hier soir.
The neighbors took unkindly to the loud music blasting late every single night.
Les voisins ont pris mal la musique forte qui passait tard chaque soir.
The audience took unkindly to her sarcastic remarks about their hometown traditions.
Le public a pris mal ses remarques sarcastiques sur les traditions de leur ville.
Employees took unkindly to the manager's proposal to cut their lunch breaks.
Les employés ont pris mal la proposition du manager de réduire leurs pauses déjeuner.
Our clients took unkindly to the sudden changes in the contract terms yesterday.
Nos clients ont pris mal les changements soudains dans les termes du contrat hier.
He took unkindly to being excluded from the planning meeting yesterday afternoon.
Il a pris mal d'avoir été exclu de la réunion de planification hier après-midi.
She took unkindly to your criticism, even though you meant well, you know.
Elle a pris mal ta critique, même si tu partais d'une bonne intention.
My sister took unkindly to the suggestion that she should move back home.
Ma sœur a pris mal la suggestion selon laquelle elle devrait revenir vivre chez nous.