But in our view, Brazil has a lot of upside potential.
Ce pays a néanmoins, selon nous, un fort potentiel de hausse.
One upside of virtual meetings is saving time on commuting.
Un avantage des réunions virtuelles est le gain de temps sur les déplacements.
The very grim upside is that I'm running unopposed.
Le triste avantage c'est que je n'ai plus de concurrent.
He often finds the upside in difficult situations, inspiring those around him.
Il trouve souvent le bon côté des situations difficiles, inspirant son entourage.
There is an upside to every challenge, if we look for it.
Il y a un bon côté à chaque défi, si on sait le chercher.
The upside of this breakup is that you can finally focus on yourself.
Le bon côté de cette rupture, c'est que tu peux enfin penser à toi.
Identifying the upside of teamwork can enhance productivity and morale.
Identifier les avantages du travail d'équipe peut améliorer la productivité et le moral.
But there's an upside to getting a look at their weapon.
Mais il y a un avantage à regarder de plus près leurs armes.
The upside of living far from downtown is the peace and greenery.
Le bon côté de vivre loin du centre-ville, c'est le calme et la verdure.
Well, that's the upside of having a stalker.
Eh bien, c'est l'avantage d'avoir un harceleur.
I was just saying that maybe there was an upside for you.
Je disais juste que c'était peut-être un avantage pour toi.
That's the upside of being a loner, for the most part.
Pour la plupart, c'est un avantage d'être solitaire.
Working by yourself and being your own boss has its upside.
Travailler seul et être son propre patron présente des avantages.