Take for example the advertising industry, which continues to grow.
Prenons par exemple le secteur de la publicité, qui continue de croître.
The latter is a veritable "legion of devils" which continues.
Ce dernier est une véritable « légion de diables » qui continue.
Chill, preceded by thirst, which continues during the fever.
This essential aspect creates a collegial relationship, which continues today.
Cet aspect essentiel crée une relation collégiale, qui se poursuit aujourd'hui.
A close collaboration began, which continues to this day.
Commencent alors de nombreuses collaborations qui continuent à ce jour.
The amendment mentions issues such as stoning, which continues to occur.
L'amendement évoque notamment les lapidations, qui continuent à être pratiquées.
Servcorp has become a global network which continues to expand.
Servcorp est devenu un réseau mondial qui continue de se développer.
A tattered flag which continues to flutter in the wind.
Un drapeau en lambeaux qui continue de flotter au vent.
Certainly not the real movement, which continues its underground progress.
Certainement pas le mouvement réel qui continue sa marche souterraine.
However, it is an issue which continues to preoccupy governments.
Néanmoins, c'est une question qui continue de préoccuper les gouvernements.
A winning combination for the organic industry, which continues to grow.
Une synergie efficace pour le bio, qui continue à croître.
This is an issue which continues to generate acute dilemmas.
C'est un problème qui continue de générer des dilemmes aigus.
Take the small road which continues downhill.
Prendre la petite route qui continue de descendre.