It is proposed to set up a permanent study group on disability rights, which would continue to act externally.
Il est proposé de créer un groupe d'étude permanent sur les droits des personnes handicapées, qui continuerait d'agir sur le plan externe.
He also spoke in favour of encouraging a friendly environment for the international business sector, which would continue to flourish after independence in a climate of stability and security.
Il a également préconisé la promotion d'un environnement propice au commerce international, qui continuerait de prospérer dans le climat de stabilité et de sécurité qui suivrait l'accession à l'indépendance.
Nearly immediately following the failure of this rejection, Ozaki's heavy drinking, which would continue for much of his life, began.
Presque immédiatement après cet échec commence la consommation excessive d'alcool d'Ozaki, qui se poursuivra pendant une bonne partie de sa vie.
Other States were invited to join the initiative, which would continue within the framework of the Convention against Transnational Organized Crime.
Tous les États sont invités à se joindre à cette initiative, qui se poursuivra dans le cadre de la Convention contre la criminalité transnationale organisée.
The above transactions would not affect the effective control of the undertakings mentioned above, which would continue to be exercised by Mr. Michael MacMillan.
Ces transactions n'affecteront pas le contrôle effectif des entreprises mentionnées ci-haut, lequel continuera d'être exercé par M. Michael MacMillan.
The transaction would not affect the effective control of the stations, which would continue to be exercised by Mr. Pierre Karl Péladeau.
Cette transaction n'affectera pas le contrôle effectif des services, lequel continuera d'être exercé par M. Pierre Karl Péladeau.
They owed it also to the many small and vulnerable economies which would continue to be marginalised.
Ils le devaient aussi aux nombreuses petites économies vulnérables qui continueraient à être marginalisées.
Such protection was, of course, subject to any applicable transitional periods which would continue to be applicable in the case of the register.
Bien entendu, une telle protection était soumise à toute période transitoire applicable qui continuerait à s'appliquer dans le cas du registre.
Both leading suppliers would face competition from a number of other important players, which would continue to be credible alternatives for customers, many of whom are small and medium-sized companies.
Ces deux grands fournisseurs se trouveraient en concurrence avec plusieurs autres acteurs importants qui continueraient de constituer des sources d'approvisionnement alternatives crédibles pour les clients, qui sont en grand nombre des petites et moyennes entreprises.
This would cause problems for business which would continue to be confronted with a fragmented market.
Cela créerait des problèmes pour les entreprises, qui continueraient à se trouver en présence d'un marché fragmenté
By calling for the transfer of sustainable agricultural technologies and knowledge that could be easily assimilated by local farmers, the resolution ensured sustainable agricultural productivity which would continue to yield successful development outcomes.
En invitant au transfert de technologies agricoles durables et de connaissances facilement assimilables par les agriculteurs locaux, cette résolution garantit une productivité agricole durable qui continuera d'avoir des résultats probants en matière de développement.
Privatization would be carried out with the agreement of the enterprise workforce, which would continue to have a decisive voice with regard to employment and social matters.
La privatisation doit être menée à bonne fin avec l'accord du personnel de l'entreprise, qui continuera à avoir le droit d'exercer une influence décisive sur les questions d'emploi et les questions sociales.
More importantly, the meeting reiterated the importance of cluster progress reports which would continue to feature measurable benchmarks of achievement, major challenges, and lessons learned.
Mais surtout, la réunion a souligné une fois de plus l'importance des rapports d'activités des groupes, qui continueront de fournir des données de référence mesurables concernant les résultats atteints, les grandes difficultés rencontrées et les enseignements tirés.