In essence, that would amount to negating the policy of solidarity.
Par nature, cela reviendrait à nier la politique de solidarité.
Acting to the detriment of this world would amount to suicide.
Agir au détriment de ce monde reviendrait à commettre un suicide.
The loss of revenue for tax services would amount to several million euros.
Le manque à gagner pour les services fiscaux s'élèverait à plusieurs millions d'euros.
That would amount to a very weak export propensity test.
Cela équivaudrait à un très faible critère de propension à l'exportation.
Such a reading would amount to no commitment at all...
Une telle interprétation équivaudrait à une absence totale d'engagement...
This would amount to a personal donation by subsidizing the cost difference.
Cela reviendrait à un don personnel en subventionnant la différence de coût.
Anything else would amount to the cynical export of mercury.
Toute autre solution reviendrait à exporter de façon cynique le mercure.
This option would amount to a partial removal of the principle of territoriality.
Cette option reviendrait à éliminer partiellement le principe de territorialité.
That would amount to scaling down the aim of this proposal significantly.
Cela reviendrait à réduire l'objectif de cette proposition de manière significative.
It would amount to an arbitrary additional tax on farmers.
Elle reviendrait à imposer une taxe supplémentaire arbitraire aux agriculteurs.
So admitting would amount to sanctioning the law of the strongest.
L'admettre reviendrait à consacrer le droit du plus fort.
To praise it would amount to praising myself.
Pour la louange, il reviendrait à moi-même l'éloge.
This, of course, would amount to bad faith.
Cela équivaudrait bien entendu à de la mauvaise foi.