Repatriation after the end of armed attack situations
Therefore, the government is faced with an urgent task of re-examining and revising its risk governance system for potential armed attack situations.
政府は、武力攻撃事態の危機管理体制の再点検と修正を急がなければならない。
Japan strictly limits conditions for invoking the right of self-defense to cases of armed attack against the country in an organized and planned manner.
わが国は自衛権を発動する要件に自ら厳格な制限をかけ組織的・計画的な武力攻撃としている。
But on the other hand, the government agencies and autonomous defense organizations would be looked upon to assist civilians in case of an armed attack.
一方、武力攻撃事態発生時における国民の救援等については、自治体や自主防衛組織にも期待することとなる。
No person shall expose any adverse distinction on prisoners of war and other detainees in revenge for armed attack.
何人も、捕虜等に対し、武力攻撃に対する報復として、いかなる不利益をも与えてはならない。
In cases that arms, etc. being retained have not been destroyed by the end of armed attack situations, they shall vest in the national treasury on the same day.
領置武器等については、武力攻撃事態の終了の時までに廃棄されていないときは、同日に国庫に帰属する。
Given this situation, the response to an infringement that does not amount to an "armed attack" does not resort to the exercise of the right of self-defense, but stops at the exercise of "law enforcement powers" in accordance with the principle of police proportionality.
このことから 、 武力攻撃に至らない侵害への対応は、自衛権の行使ではなく、警察比例の原則に従う警察権の行使にとどまることとなる。
The right of collective self-defense is, according to the government's interpretation, "the right of a state to use armed strength to stop an armed attack on another country with which it has close relations, even if the state itself is not under direct attack."
集団的自衛権とは、政府解釈によると自国と密接な関係にある外国に対する武力攻撃を、自国が直接攻撃されていないにもかかわらず、実力をもって阻止する権利である。
Repatriation of medical personnel and chaplains in armed attack situations
(武力攻撃事態における衛生要員及び宗教要員の送還)
The right of collective self-defense is required to be exercised when an armed attack occurs (Note: this also includes commencement of the attack)*21* and a request or consent is made by the country under attack, and by fulfilling the requirements of necessity and proportionality.
また、集団的自衛権の行使は、武力攻撃の発生(注:着手も含まれる (注21) 。 )、被攻撃国の要請又は同意という要件が満たされている場合に、必要性、均衡性という要件を満たしつつ行うことが求められる。
Article 16 In a situation where an armed attack occurs, the commanding officer, etc. may, when he/she has sufficient grounds to suspect that a ship navigating the implementation area is transporting foreign military supplies, etc., carry out stopped ship inspection of the said ship in the said implementation area pursuant to the provision of this Section; provided, however, that this shall not apply in the cases where the said ship is escorted by warships, etc.
第十六条 艦長等は、武力攻撃が発生した事態において、実施区域を航行している船舶が外国軍用品等を輸送していることを疑うに足りる相当な理由があるときは、この節の定めるところにより、当該実施区域において、当該船舶について停船検査を行うことができる。ただし、当該船舶が軍艦等に警護されている場合は、この限りでない。
As long as these three requirements are fulfilled, there are no restrictions on the exercise of the right of individual self-defense, but its actual exercise requires a decision based on careful and speedy judgment on necessity and proportionality (Response to an infringement that does not amount to an armed attack is discussed later.)
このように、この3要件を満たす限り行使に制限はないが、その実際の行使に当たっては、その必要性と均衡性を慎重かつ迅速に判断して、決定しなければならない(武力攻撃に至らない侵害への対応については後述する。
As for accelerating procedures, in cases of responding to a situation where an infringement from the outside that does not amount to an armed attack occurs in areas surrounding remote islands, etc., and police forces are not present nearby or police agencies cannot respond immediately (including situations in which police agencies cannot respond because of the weapons possessed by the armed groups, etc.), the Government will thoroughly examine the application of related provisions to order public security operations or maritime security operations in advance and establish a common understanding among relevant agencies. At the same time, in order to avoid the spread of damages caused by unlawful acts while internal administrative procedures are taken, the Government will also make concrete considerations on measures for issuing orders swiftly and accelerating procedures in light of circumstances.
(3)このうち、手続の迅速化については、離島の周辺地域等において外部から武力攻撃に至らない侵害が発生し、近傍に警察力が存在しない場合や警察機関が直ちに対応できない場合(武装集団の所持する武器等のために対応できない場合を含む。 )の対応において、治安出動や海上における警備行動を発令するための関連規定の適用関係についてあらかじめ十分に検討し、関係機関において共通の認識を確立しておくとともに、手続を経ている間に、不法行為による被害が拡大することがないよう、状況に応じた早期の下令や手続の迅速化のための方策について具体的に検討することとする。