Examples with "But Mrs. Ramirez" and their translation in Pools
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
But Mr. S, that poster charts everyone's performance.
Ale panie S, ten plakat odzwierciedla osiągnięcia każdego z nas.
But Mr. S, that poster charts everyone's performance.
Ale Panie S. Ten plakat odwzorowuje osiągnięcia każdego z nas.
But Mr. Parker had one experience at night in my jungle.
Pan Parker miał już jeden wypadek w nocy w mojej dżungli.
I'm sorry, but Mr. Martin does not see fans.
Przykro mi, ale pan Martin nie widuje się z fanami.
But Mr Tilney and his sister have been so kind to me.
Ale pan Tilney i jego siostra byli dla mnie tacy mili.
Yes, but Mr. Gardner can answer to his own testimony.
Tak, ale pan Gardner może się odnieść do własnego zeznania.
But Mr Rehn obviously had nothing to announce - only empty words.
Ale pan Rehn oczywiście nie miał nic do ogłoszenia poza pustymi słowami.
It was meant to be witty, but Mr Bellingham looked grave.
Miała to być dowcipna uwaga, ale pan Bellingham wyglądał poważnie.
But Mr Potocnik conceded that dialogue alone is not enough.
Janez Potočnik przyznał jednak, że sam dialog to nie wszystko.
But Mr. Aziki insists on painting it A neutral color because...
Ale pan Aziki nalega na pomalowanie jej na neutralny kolor, ponieważ...
Perhaps not engaged, but Mrs Goodenough saw them loitering together.
Może nie są zaręczeni, ale pani Goodenough widziała jak spacerowali razem.
But Mr. Tomine won the test by identifying the correct vintage.
Ale pan Tomine wygrał w tym teście, ponieważ wskazał właściwy rocznik.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.