But for me, it's like he's already dead.
Ale dla mnie, to tak, jakby by już martwy.
But for us grown-ups, those memories, they never fade.
Ale dla nas dorosłych, te wspomnienia, nigdy nie bledną.
But for some reason, he seems quite attached to you.
Ale z jakichś powodów, on czuje się do ciebie przywiązany.
But for some reason, you're fighting on our team.
Ale z jakiegoś powodu, ty walczysz po naszej stronie.
But for me, it's just drama and weirdness.
Ale dla mnie, to po prostu dramat i szaleństwo.
But for me it's simpler to cut out sugar altogether.
Ale dla mnie jest to prostsze wyciąć cukru w ogóle.
But for his sake, I hope that's not true.
Ale dla jego dobra mam nadzieję, że to nieprawda.
But for some reason, my daughter and my grandson do.
Ale z jakiegoś powodu mojej córce i wnukowi, zależy.
But for some reason, I agreed to have dinner with you.
Ale z jakiegoś powodu zgodziłam się zjeść z tobą kolację.
But for us, it's always got to do with race.
Ale dla nas to zawsze ma coś wspólnego z rasą.
But for some reason, I don't think it is.
Ale z pewnych powodów nie sądzę aby taki on był.
But for several people, it was nearly their last day alive.
Ale dla niektórych o mało nie stał się ostatnim dniem życia.
But for the record, I haven't officially signed up yet.
Ale dla twojej wiadomości, oficjalnie jeszcze się nie zapisałam.