But once we fall in love, the outside no longer matters.
Ale kiedy się zakochamy, wygląd już się nie liczy.
But once I did, fourth grade got so much better.
Ale kiedy to zrobiłem czwarta klasa była o wiele lepsza.
But once things get this far, it doesn't help.
Ale gdy sprawy zajdą tak daleko, forsa już nie pomaga.
But once he got the new job... things were different.
Ale gdy dostał tę nową pracę... wszystko się zmieniło.
But once spent, you get a reliable and durable apron model.
Ale raz wydany, otrzymasz niezawodny i trwały model fartucha.
But once a year, it all falls on the same Friday.
Ale raz w roku wszystko się zbiega w ten sam piątek.
But once the father dies there's a vacuum in the family.
Ale kiedy ojciec umiera, w rodzinie pojawia się puste miejsce.
But once he sat down, the boy was a natural.
Ale gdy w końcu usiadł, to grał jak natchniony.
But once you'd left her, she had no-one to help.
Ale gdy pan ją zostawił, od nikogo nie miała pomocy.
But once that's over, he's only there for himself.
Ale kiedy to się kończy, jest tam tylko dla siebie.
But once trust is lost, it can be impossible to recover.
Ale gdy je stracimy, nic nie jest w stanie tego naprawić.
But once his treatment kicked in, you couldn't stop him.
Ale kiedy leczenie zaczęło działać, nie można go było powstrzymać.
But once it's found, fundamental doubts replace the initial euphoria.
Ale gdy się znalazł, podstawowe wątpliwości zastąpi początkową euforię.