Yuri Gagarin, the First Conqueror of Space, is dead...
Pierwszy zdobywca kosmosu Jurij Gagarin nie żyje. (...)
The Great Pompey Magnus, Conqueror of the East, Defeater of Spartacus bowing down and begging for help.
Wspaniały Pompejusz Wielki, zdobywca Wschodu, pogromca Spartakusa błaga mnie o pomoc.
A Conqueror? - The myth Celeste told Harry about.
Pogromca? - Celeste opowiadała o tym micie.
May I present the governor-general of Peru, Conqueror of the incas,
I obecny gubernator Generalny Peru... pogromcy Inków...
Our desire is to create a generation of leaders with a Conqueror character.
Naszym pragnieniem jest tworzyć pokolenie liderów mających charakter zdobywcy.
The Conqueror and his sisters sailed with a great army.
Zdobywca i jego siostry popłynęli z wielką armią.
Athrok the Conqueror, that dragon movie.
Athrok Zdobywca, ten film o smokach.
Because even chained here stripped of my armor... I'm still the Conqueror.
Bo nawet uwięziony tutaj, bez mojej zbroi, nadal jestem Zdobywcą.
She wanted to take on all that power and fix things as a "benign" Conqueror.
Chciała przejąć całą tę magię i naprawić wszystko jako przyjazny Zdobywca.
And there was an ancient being called the Conqueror who tried to steal it all for himself.
Istniała starożytna istota zwana Zdobywcą, która próbowała zagarnąć magię dla siebie.
Mehmed the Conqueror, in many senses, changed the nature of world history.
Mehmed Zdobywca w wielu aspektach zmienił historię świata.
So don't lose time, upgrade them now and be a Conqueror!
Więc nie trać czasu, ulepsz je teraz i zostań Zdobywcą!
We praise the name of the never-conquered Conqueror.
Chwalimy imię nigdy nie pokonanego Zdobywcy.