I am confident that our new Creative Europe programme, which encompasses MEDIA and our existing Culture programme, will soon be approved by Member States and the European Parliament.
Wierzę, że państwa członkowskie i Parlament Europejski zatwierdzą wkrótce nasz nowy program Kreatywna Europa obejmujący program MEDIA oraz istniejący program Kultura.
The present Culture Programme (2007-2013) will go further in facilitating mutual understanding, stimulating creativity, and contributing to the mutual enrichment of our cultures.
Obecny program Kultura (2007-2013) będzie stanowił kolejny krok w ułatwianiu wzajemnego zrozumienia, stymulowaniu kreatywności i przyczynianiu się do wzajemnego ubogacania naszych kultur.
We offer day-trips, a culture programme, and regular social activities.
Our culture programme reaches citizens where they live, which is our stated goal.
Nasz program kulturalny dociera do obywateli tam, gdzie oni mieszkają, co stanowi nasz zadeklarowany cel.
As regards the Culture programme (budget line 15 04 44) the number of projects and budgets for the different components of the programme do not deviate in a significant way from 2007.
Liczba projektów i środki na różne składniki programu Kultura (artykuł 15 04 44) nie różnią się znacząco od 2007 r.
Culture programme (2007-2013) (vote)
Program Kultura (2007-2013) (głosowanie)
The EU Culture programme - with a total budget of €400 million for 2007-2013 - supports cooperation projects in the field of architecture and cultural heritage.
W ramach programu Kultura o łącznym budżecie 400 mln euro na lata 2007-2013 udziela się wsparcia projektom współpracy w dziedzinie architektury i dziedzictwa kulturowego.
It is supported by the Culture programme of the EU.
The aim of the Culture programme is to support cultural cooperation actions, European organisations active in the field of culture, as well as the collection and dissemination of information in the field of culture.
Celem programu Kultura jest wspieranie działań w ramach współpracy kulturalnej, organizacji europejskich działających w dziedzinie kultury oraz gromadzenia i rozpowszechniania informacji dotyczących kultury.
Several thousand books have already been translated with grants from the previous Community programmes in the field of literary translations, in particular Culture 2000, and this action continues under the new Culture programme (2007-2013).
Dzięki dotacjom z poprzednich programów Komisji w zakresie tłumaczeń literackich, w szczególności programu Kultura 2000, przetłumaczono już kilka tysięcy książek, a działanie to jest kontynuowane w ramach nowego programu Kultura na lata 2007-2013.
Youth exchanges, town twinning projects and the European Voluntary Service also promote multilingualism. Since 1997, the Culture programme has financed the translation of around 2000 literary works from and into European languages.
Wymiany młodzieży, projekty w dziedzinie partnerstwa miast i europejski wolontariat również promują wielojęzyczność. W ramach programu Kultura sfinansowano od 1997 r. przekład około dwóch tysięcy dzieł literackich z języków europejskich na inne języki europejskie.
Following the example of previous cultural programmes, the general objective of the Culture programme is to enhance the cultural area common to Europeans with a view to encouraging the emergence of European citizenship.
STRESZCZENIE Podobnie jak w przypadku poprzednich programów kulturalnych, ogólnym celem programu Kultura jest wzmocnienie wspólnej dla Europejczyków przestrzeni kulturowej w celu wsparcia procesu tworzenia się obywatelstwa europejskiego.
Łódź association for the encouragement of fine arts was established in 2004 as a response to the Ministry of Culture programme "Znaki Czasu" [Signs of the Times].
Łódzkie Towarzystwo Zachęty Sztuk Pięknych powstało w 2004 roku w odpowiedzi na ogłoszony przez Ministerstwo Kultury Narodowy Program Kultury "Znaki Czasu".