You keep acting like being a Legacy is such a burden.
This time they will open a new section of its core exhibition called the Legacy gallery.
Tym razem otworzą nowy dział wystawy stałej, zwany Galerią Dziedzictwo.
Legacy of a tenant-in-chief could be seen in the lands passed down to heirs.
Spuścizna możnowładcy była widoczna w ziemiach przekazywanych spadkobiercom.
Legacy and infamy are not the same thing.
It's not like those dusty scrolls of the Legacy anymore.
To już nie jest tak, jak z tymi zakurzonymi zwojami dziedzictwa.
After today, he takes his place in the Legacy.
I mean, if the president comes in to town, the Legacy ladies are his first stop.
Gdy prezydent wizytuje miasto, Damy Dziedzictwa to jego pierwszy przystanek.
This would not be the first time... that a Legacy house swears allegiance to what is right.
Niebyłby to pierwszy raz... to dom Dziedzictwa Przysięga wierności jest słuszna...
The Legacy battles evil in every form it can take.
Dziedzictwo walczy ze złem, Nieważne jaką formę przybiera.
In your short time with The Legacy, you must have learned that.
Podczas krótkiego czasu, który spędziłeś z Dziedzictwem, Powinieneś się tego nauczyć.
At King Simon's Legacy Exhibit, or Jasper Frost's knighthood.
Na wystawie dotyczącej dziedzictwa króla Simona i pasowaniu Jaspera Frosta.
Legacy projects ensure that the sacrifices made are gone but not forgotten.
Projekty upamiętniające zapewniają, że poniesione ofiary nie pójdą w zapomnienie.
Over time, certifications retire and eventually transition to a Legacy status.