But it's not the life I wanted for you, Martha.
To nie jest życie, jakiego chciałem dla ciebie, Marto.
Martha, my mother whispered this recipe to me on her deathbed.
Marto, moja matka wyjawiła mi tą recepturę na łożu śmierci.
It was too dangerous after what happened with Martha at school.
Po tym, co spotkało Marthę w szkole, było zbyt niebezpiecznie.
Martha's filed two complaints for equal pay against a male counterpart.
Na Marthę złożono dwie skargi za równą płacę, przez jej męskiego odpowiednika.
If anything goes wrong, it's all down to you, Martha.
Jeśli coś pójdzie nie tak, wszystko zależy od ciebie, Marto.
Martha, and I repeat, we don't need the organ.
Marto, i ja mówię ci jeszcze raz, nie potrzebujemy organów.
At your age, Martha, it might just be dangerous.
W twoim wieku, Marto, to może być dla ciebie niebezpieczne.
I told her what destroying this house would do to Martha.
Powiedziałem jej jaki wpływ na Marthę będzie miało zniszczenie domu.
Martha tore a strip off her son for failing another important math test.
Marta zjechała syna za oblany kolejny ważny sprawdzian z matematyki.
Martha flipped out over the broken vase, blaming everyone in the house.
Marta wpadła w szał z powodu stłuczonego wazonu, obwiniając wszystkich w domu.
Martha reads historical novels in odd moments, mostly before the kids wake.
Marta czyta powieści historyczne w wolnych chwilach, głównie zanim dzieci wstaną.
Martha will spill the details about the project if you ask her nicely.
Marta wygada się o szczegółach projektu, jeśli ładnie ją poprosisz.
Martha raised her eyes heavenward when the printer jammed minutes before the presentation.
Marta wzniosła oczy do nieba, gdy drukarka zacięła się tuż przed prezentacją.