Quit trying to make your life complicated.
Chcesz coś rzucić, żeby twoje życie nie było skomplikowane.
Quit my engineering job and decided to grow my business from my garage.
Rzuciłem pracę inżyniera i postanowiłem rozwijać biznes z garażu.
Quit the jabbering, give me the blooming disk.
Przestać gadać, dajcie mi ten cholerny dysk.
Quit trying to scare me and help me get these doors open.
Mulder, przestań mnie straszyć i pomóż otworzyć te drzwi.
Quit her job, sold her house, no forwarding address.
Odeszła z pracy, sprzedała dom i nie podała adresu.
Quit? Nobody quits the hottest band in the land.
Odeszła? Nikt nie odchodzi z najpopularniejszego zespołu w kraju.
Quit making everything about you even when it isn't.
Przestań robić to dla siebie, nawet jak nie jest.
Quit wasting your time appreciating my cooperation, go find my kid.
Przestań tracić swój czas na docenanie mojej współpracy i znajdź moje dziecko.
Quit wasting your time appreciating my cooperation, go find my kid.
Przestań marnować czas na docenianie mojej współpracy i znajdź moje dziecko.
What am I supposed to do? Quit worrying about me.
Co ja mam zrobić? Przestań się o mnie martwić.
Brian! Quit putting filters on your selfies and get in the game.
Brian! Przestań nakładać filtry na swoje zdjęcia i pomóż.
Quit your basking in the darkness. and come on up here.
Przestań wygrzewać się w ciemności i chodź do nas.
Quit yelling or I'll have to fill you with lead.
Przestań skomleć, albo będę musiał nakarmić cię ołowiem.