He practiced mindfulness to better content himself amid chaos and distractions.
Praktykował uważność, by lepiej odnajdywać zadowolenie pośród chaosu i rozproszeń.
She felt at home amid the laughter and chatter of her friends.
Czuła się jak w domu pośród śmiechu i rozmów przyjaciół.
His promotion was a lease on life amid workplace challenges.
Jego awans był jak powiew świeżego powietrza wśród wyzwań w pracy.
The cargo ship put in and docked at the terminal amid cheers from workers.
Statek towarowy przybił i zacumował przy terminalu wśród wiwatów pracowników.
The peacekeepers struggled to maintain order amid the outbreak of open fire.
Siły pokojowe miały trudności z utrzymaniem porządku w obliczu wybuchu ognia.
Finding the right solution amid the ongoing frustration proved to be quite difficult.
Znalezienie właściwego rozwiązania w obliczu ciągłych przeszkód okazało się nie lada wyzwaniem.
It's essential to be kind to ourselves amid life's pressures.
W obliczu życiowych presji kluczowe jest, by być dla siebie życzliwym.
The musician performed beautifully amid the audience, who were completely captivated.
Muzyk wystąpił pięknie pośród publiczności, która była całkowicie oczarowana.
The ancient castle towers amid the forest, an impressive sight for hikers.
Pradawny zamek góruje pośród lasu, stanowiąc imponujący widok dla wędrowców.
The city skyline sparkled amid the evening fog, creating a magical view.
Panorama miasta lśniła pośród wieczornej mgły, tworząc magiczny widok.
The lost kitten mewed softly amid the tall grass, hidden from sight.
Zagubiony kociak miauczał cicho pośród wysokiej trawy, ukryty przed wzrokiem.
During the holidays, she felt stronger being sober amid social drinking.
W czasie świąt czuła się silniejsza, będąc trzeźwa pośród towarzyskiego picia.
The old bookshop thrived amid the digital age, offering a cozy escape.
Stara księgarnia prosperowała pośród cyfrowej ery, oferując przytulną ucieczkę.