Arriving late without an apology was seen as an affront to the host.
Spóźnienie się bez przeprosin zostało odebrane jako obraza dla gospodarza.
Having these two strip is an affront to humanity.
Rozbieranie się tych dwóch to obraza ludzkości.
And he took it as a challenge, an affront to his authority.
A on wziął to za wyzwanie, zniewagę jego autorytetu.
His decision to cancel the event was seen as an affront to the community.
Jego decyzja o odwołaniu wydarzenia została odebrana jako policzek dla społeczności.
That would be an affront to one of our most important clients, Madeline.
To byłby policzek dla jednego z naszych najważniejszych klientów.
His interruption was an affront that made the speaker visibly uncomfortable.
Jego przerwanie było obrazą, która wyraźnie wprawiła mówcę w zakłopotanie.
Everything we believe or we are is an affront to them.
My i wszystko w co wierzymy jest dla nich obrazą.
The wrongful conviction was an affront to justice that shocked the entire community.
Niesłuszne skazanie było obrazą sprawiedliwości, która wstrząsnęła całą społecznością.
The police chief's decision was an affront to justice that outraged the community.
Decyzja komendanta policji była obrazą dla sprawiedliwości, która oburzyła społeczność.
The judge's bias was an affront to justice that provoked widespread outrage.
Stronniczość sędziego była obrazą dla sprawiedliwości, która wywołała powszechne oburzenie.
That small convent would be an affront at the doors to mine.
Ten mały zakon pod moim bokiem byłby dla mnie obrazą.
It's an affront to your own estimation, Miss Lane.
I obraza twoich kwalifikacji, panno Lane.
Your plot against the Crown is an affront to France, Lord Grenier.
Twój spisek przeciwko Koronie jest obrazą dla Francji, Lordzie Grenier.