Girls are treated as chattel, traded as commodities like cattle...
Dziewczęta są traktowane jak dobytek, wymieniane za towary jak bydło...
They appear very quickly, but they are treated long and hard.
In some cultures, human remains are treated with great reverence and care.
W niektórych kulturach szczątki ludzkie traktowane są z ogromnym szacunkiem i troską.
Many universities provide access to research findings that are treated as public property.
Wiele uniwersytetów udostępnia wyniki badań, które traktowane są jako zasoby publiczne.
In our community, the consecrated grounds are treated with utmost respect.
W naszej społeczności święte miejsca traktuje się z najwyższym szacunkiem.
This is how vets are treated every day in this country.
Tak na co dzień traktuje się weteranów w tym kraju.
In this company, all employees are treated on a level with each other.
It's time you learnt how other accused men are treated.
Degradation can occur when individuals are treated in a disrespectful manner.
The leaders in apostasy are treated with horror, not compassion.
In a fair society, all individuals are treated ethically and with dignity.
W sprawiedliwym społeczeństwie wszyscy są traktowani etycznie i z godnością.
It means that clients are treated in a way similar to friends.
Oznacza ono, że klienci traktowani są w sposób typowy dla znajomych.
Initially, all vertical and then horizontal seams are treated.
Początkowo traktowane są wszystkie szwy pionowe, a następnie poziome.