We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
People just wanted a change, because despite good economic indicators, the situation of many of us has not improved.
Ludzie po prostu chcieli zmiany, bo mimo dobrych wskaźników gospodarczych wielu z nas wcale nie poprawiło się na lepsze.
It is worth to opt for laser hair removal, because despite the fact that the problem will not disappear completely, it will be minimized to a large extent.
Warto zatem zdecydować się na depilację laserową, bo mimo tego, że problem całkowicie nie zniknie, to zostanie on w dużej mierze zminimalizowany.
They would give it to him because despite his flaws, everybody loved him.
But I do, because despite how together I may seem I was once a misfit too.
Ale ja tak, bo pomimo tego jaką osobą mogę się wydawać też byłam kiedyś wyrzutkiem.
Being next to it is completely safe, because despite its huge size, it feeds on plankton.
Przebywanie obok niego jest całkowicie bezpieczne, ponieważ pomimo ogromnych rozmiarów, żywi się planktonem.
Even smaller children playing have nothing to look for in the vicinity of the barbecues, because despite all security measures, it can quickly lead to an accident.
Nawet mniejsze dzieci bawiące się nie mają czego szukać w pobliżu grilla, ponieważ pomimo wszelkich środków bezpieczeństwa, może szybko doprowadzić do wypadku.
I know, because despite the enormity of what you're doing with my beautiful boy,
Wiem, bo pomimo potworności, które wyprawiasz z moim pięknym chłopcem,
You must leave, because despite what you hope, I'm still a monster.
Odejdź, bo pomimo tego, na co masz nadzieję, wciąż jestem potworem.
I always wanted to go abroad, live in another country and I must admit that at this moment I feel quite fulfilled and proud of myself, because despite some of my falls I managed.
Zawsze bardzo chciałam wyjechać za granicę, mieszkać w innym państwie i muszę przyznać, że w tym momencie czuję się całkiem spełniona i dumna z siebie, bo pomimo kilku moich upadków dałam sobie radę.
Check also for the athletes during reduction (weight loss) because despite the sensational taste characterized by low carb!
Sprawdzi się także w przypadku sportowców podczas redukcji (odchudzania) ponieważ pomimo rewelacyjnego smaku charakteryzuje się niewielką zawartością węglowodanów!
Poul learned that it's futile to fight good because despite all the cruelty, screaming and tears he had caused in his youth he realized in the end that this was just a mere moment.
Poul nauczył się, że zwalczanie dobra to daremny trud, ponieważ pomimo całego okrucieństwa, krzyków i łez, jakie spowodował w młodości na koniec zorientował się, że był to zaledwie moment.
Failure to do so could lead to criminals escaping prosecution because despite the identification by the camera, proof that it was at the time and date of the offence can't be clarified without accuracy and synchronization.
Nieprzestrzeganie tego może doprowadzić do tego, że przestępcy uciekną przed ściganiem, ponieważ pomimo identyfikacji dokonanej przez kamerę, dowód, że był w czasie i dniu przestępstwa, nie może zostać wyjaśniony bez dokładności i synchronizacji.
This is vital because despite the rapid development of technology, the near foreseeable future will not see a change in that humans will still determine the competitive advantage and effectiveness of the organisation, especially in the area of finance.
To ważne, ponieważ pomimo szybkiego rozwoju technologii, w przewidywalnej przyszłości nie zmieni się to, że to ludzie będą decydować o przewadze konkurencyjnej i o efektywności organizacji - szczególnie w obszarach finansowych.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.