Don't assume you can boss around people just because you're in charge.
Nie zakładaj, że możesz pomiatać ludźmi tylko dlatego, że jesteś szefem.
He tries not to boss around his coworkers, but it happens sometimes.
Stara się nie pomiatać współpracownikami, ale czasem mu się to zdarza.
Feeling overwhelmed, she started to boss around every person available for help.
Przytłoczona, zaczęła dyrygować każdą dostępną osobą, która mogła pomóc.
I don't like it when my friend tries to boss around the group.
Nie lubię, gdy mój przyjaciel próbuje dyrygować grupą.
You do realize it is not I who is to be the husband you can boss around.
Zdajesz sobie sprawe, że nie jestem mąż, którym możesz dyrygować.
You do realize it is not I who is to be the husband You can boss around.
Zdajesz sobie sprawe, że nie jestem mąż, którym możesz dyrygować.
She can twist her boss around her finger, always getting extra days off.
Potrafi owinąć sobie szefa wokół palca, zawsze dostaje dodatkowe wolne.
One decisive victory will teach our arrogant rivals who's the boss around here.
Jedno zdecydowane zwycięstwo pokaże naszym aroganckim rywalom, kto tu rządzi.
He tends to boss around his children despite their objections.
Being polite is better than trying to boss around everyone in the room.
Bycie uprzejmym jest lepsze niż próby komenderowania wszystkimi w pokoju.
He always tries to boss around the kids when he's in charge.
Zawsze próbuje rządzić dziećmi, gdy jest za nie odpowiedzialny.
At work, some managers boss around their teams without offering any support.
W pracy niektórzy menedżerowie rządzą się swoimi zespołami, nie oferując żadnego wsparcia.
She acts like a lapdog, following her boss around and catering to his every whim.
Zachowuje się jak pieszczoch, podążając za szefem i spełniając każdą jego zachciankę.