Sure. Officer Buzz-kill. Ruined our pool day.
Jasne, szeryf Nudziarz. Zniszczyłeś naszą zabawę w basenie.
In the sober light of day, I'm a buzz-kill.
W zimnym świetle dnia jestem latającym zabojcą.
Dead body in the room, generally a buzz-kill.
Look, I hate to be a buzz-kill, but I have a huge test tomorrow.
Nie chcę ci psuć zabawy, ale będę jutro pisać ważny test.
In the sober light of day, I'm a buzz-kill.
Your son is a real buzz-kill.
Could you please stop being such a buzz-kill dude!
Czy mógłbyś przestać być taki koleś Buzz-kill!
I know I'm being a buzz-kill.
If she's such a buzz-kill then... man, why did you marry her?
Jeśli ona jest takim zabójcą przyjemności to... dlaczego się z nią ożeniłeś?
That's what you called a buzz-kill.
It's really a major buzz-kill.
In the sober light of day, I'm a buzz-kill.
I'd like to report a buzz-kill in progress.