Holy cripes, it's a castle.
For cripes' sake, I thought I told you to keep the noise down!
Na miłość boską, czy nie mówiłem, żebyście byli ciszej?
For cripes' sake, can you please stop talking so loudly in the library?
Na litość boską, czy możesz przestać tak głośno rozmawiać w bibliotece?
For cripes' sake, don't you know we have a deadline to meet?
Do licha, czy nie wiesz, że mamy termin do dotrzymania?
For cripes' sake, could you at least try to be on time for once?
Na miłość boską, czy mógłbyś chociaż raz być punktualny?
And cripes, is there a real estate agent in the jur...?
I, jejku, czy my mamy w ławie agenta nieruchomości...?
For cripes' sake, can't you see that I'm busy right now?
Do cholery, nie widzisz, że jestem teraz zajęty?
He will not be made mock of, for cripes sake!
On nie pozwoli z siebie robić ścierwa, do diaska!
And cripes, was that on the bugle.
Eric kiedyś przyniósł na lekcję oposa.
Look at me... cripes.
Spójrzcie na mnie... Rany!
Have fun? It's a bachelor party for cripes' sake.